domenica 9 ottobre 2016

Festa del Doppio Nove / Double Nine Festival



重阳节
La Festa Chongyang (Festa del Doppio Nove) cade il 9° giorno del nono mese lunare, quest'anno il 9 ottobre. 



Il Libro dei Mutamenti, 易经 Yi Jing (o 周易 Zhou Yi, dal nome del Duca di Zhou) dava valore 阳 Yang (maschile) al numero "9". Essendo il 9° mese lunare, il nove si raddoppia, portando  重 Chong (doppio) in aggiunta al valore Yang, ecco il nome 重阳 "Chongyang".





La pronuncia del "9", raddoppiato ricorda 久久 che significa "a lungo" o "lunga vita". Un nome simile da alla celebrazione un valore di buon auspicio. 



La leggenda narra che, durante la Dinastia Han Orientale un uomo di nome Hengjing riuscì a combattere il male salendo su una montagna.  Per questo motivo il Chongyang Jie è pure chiamata "Festa dell'Altitudine Crescente". 上升高 "Shangsheng Gao"
高 "gao" ha la stessa pronuncia di 糕 "gao" (torta), di conseguenza in questo giorno si mangiano i dolci del "Doppio Nove", 重阳糕.



Il 9° giorno del nono mese lunare è anche un momento in cui fioriscono i crisantemi. In Cina ve ne sono di tanti tipi e la gente li ha amati fin dai tempi antichi. 
La gente ama anche bere vino del crisantemo, le donne, poi, le mettono nei capelli o li appendono sulle finestre o intorno alle porte.



Nel 1989, il governo cinese ha dedicato questa festa agli anziani, di cui il nome "Giorno degli Anziani".  Le generazioni più giovani portano gli anziani a fare passeggiate sui monti o regalano dei doni. 

*******************************************************************************

The Chongyang Festival (Double Ninth Festival) falls on the 9th day of the ninth lunar month, this year on October 9.The Book of Changes, 易经 Yi Jing (or 周易 Zhou Yi, from the name of the Duke of Zhou) gave the male value 阳 (Yang) to the number "9". Being the 9th lunar month, the number nine doubles, leading to 重 Chong (double)  阳 Yang (nine), thence there's the name 重阳 "Chongyang".The pronunciation of "9"(jiu) , recalls doubled 久久 (jiujiu)  meaning "long" or "long life." Such name gives to the celebration auspicious meanings.As per the legend, during the Eastern Han Dynasty a man named Hengjing managed to fight evil clumbing a mountain. For this reason, the Chongyang Jie is also called "Ascending Heights Feast".上升 高 "Shangsheng Gao".高 "gao" has the same pronunciation as 糕 "gao" (cake), therefore on this day people eat the "Double Ninth Cake", 重阳 糕.The 9th day of the ninth lunar month is also the blooming chrysanthemums' period. In China there are many kinds of chrysanthemums: people have been loving them since ancient times.People also love drinking chrysanthemum wine, women put the flowers into their hair, or hang them on the windows and around doors.In 1989, the Chinese government has dedicated this festival to the older people, thence the name "Senior's Day". The younger generations lead the elderly relatives to go for walk in the mountains or give gifts.