Pagine

domenica 6 dicembre 2015

Particella modale "了 " / Modal particle "了 "

La particella modale "了 " serve principalmente per segnalare che è avvenuto un fatto.
The modal particle "了" serves mainly to report that something took place.



我当老师了。
 Wǒ dāng lǎoshī le.
Sono diventata insegnante / I became teacher


你怎么了?
Nǐ zěnme le?
 Cosa ti è successo? / What happened to you?




昨天你去哪儿了?
Zuótiān nǐ qù nǎr le?
Dove sei finito ieri? / Where have you been yesterday?



Può essere usato indipendentemente dal tempo espresso con la coniugazione dei verbi nella lingua italiana. La particella modale "了" si trova sempre alla fine della frase.
It can be used regardless of time expressed, in the Italian language, with the conjugation of verbs. The modal particle "了" is always at the end of the sentence.



La particella modale "了" , oltre ad indicare che si è avvenuto un fatto,  serve per sottolineare che si era verificato un cambiamento, qualcosa di imprevvisto.
The modal particle "了", besides indicating that something took place, serves to emphasize that there had been a change, something unexpected.

下雨了。
 Xià yǔle.
Piove / It's raining


十二点多了。
 Shí'èr diǎn duō le.
Sono passate le dodici / It's over twelve



她不来了。
Tā bú lái le.
Lei non verrà più / She won't come

Anche qui non si deve confondere l'uso della particella modale "了" con il tempo della coniugazione verbale italiana.
Here too, we should not confuse the use of the modal particle "了" with the time of verbal conjugation.
 

La forma negativa usa "没 " o "没有 " e non contiene più "了" alla fine della frase.
The negative use "没" or "没有" and no longer "了" at the end of the sentence.

没下雨。
Méi xià yǔ.
Non sta piovendo / It's not raining.

Ricordiamoci che, parlando in generale, la negazione avviene con "不".

Let us remember that, generally speaking, the negation is done with "不".


冬天这儿不下雨。
Dōngtiān zhèr bú xià yǔ.
Qui d'inverno non piove / Here ,during the winter doesn't rain.


La forma interrogativa aggiunge"没有" subito dopo la particella modale "了", a sua volta preceduta da virgola.
The interrogative form adds "没有" immediately after the modal particle "了", in turn preceded by a comma.
你吃饭了,没有?
Nǐ chī fàn le, méi yǒu?
Hai mangiato? /  Have you eaten?

Notare che la domanda "Hai mangiato?" serve per avviare una discussione, a mo' di "Ciao, come stai?" per quanto buffa possa sembrare.

Note that the question "Have you eaten?" Is often used to start a discussion, just as '"Hello, how are you?" though it may seem funny.


Un altra situazione in cui utilizziamo la particella modale " 了" sono le frasi imperative negative.
Another situation in which we use the modal particle "了" are the negative imperative sentences.


别哭了!
 Bié kū le!
Non piangere più! / Weep no more!


别提了!
Bié tí le!
Non parlarmene più! / Don't tell me about it!

别吃了!
Bié chī le!
Non mangiare più! / Don't eat more!


La particella modale " 了" , inoltre, serve anche per indicare che un'azione avrà luogo nel prossimo futuro. In tali frasi verrà inserito il verbo ausiliare "要" o l'espressione "就要"  o " 快要" , prima del verbo.
The modal particle "了" also serves to indicate that an action will take place in the near future. In such sentences  the auxiliary verb "要" or the expression "就要" or "快要" will be added before the verb.



飞机就要起飞了。
Fēijī jiù yào qǐfēi le.
L'aereo sta per partire. / The plane is about to leave.


Infine abbiamo visto l'uso della particella modale "了" in svariate espressioni, ad es:
对了 -duì le- (a proposito),  好了 -hǎo le- (basta così),  算了-suàn le- (smettila!), 好吃极了-hào chī jí le- (squisitissimo) etc.
Finally we saw the use of the modal particle "了" in a variety of expressions, eg:
对 了 (oh, remember), 好 了 (let's finish it), 算了 (stop!), 好吃 极 了 (exquisite) etc.