Pagine

martedì 5 febbraio 2019

春节 Festa della Primavera / Spring Festival



L'origine della Festa della Primavera contiene profonde connotazioni culturali e porta un ricco patrimonio storico e culturale nell'eredità e nello sviluppo.

The origin of the Spring Festival contains deep cultural connotations and brings a rich historical and cultural heritage in heredity and development.



Cade ogni anno alla seconda luna nuova dopo il solstizio d'inverno, quest'anno il 5 febbraio, e termina entro il 15° giorno del primo mese lunare con la festa 元宵节 (yuánxiāo jié).
It falls every year at the second new moon after the winter solstice, this year on February 5th, and ends by the 15th day of the first lunar month with the festival 元宵节 (yuánxiāo jié).


Durante la Festa di Primavera, il paese ha tenuto varie attività per celebrare il Capodanno cinese in un clima vivace di festa; queste attività vengono svolte al fine di soffiare via le ragnatele e incontrare la benedizione, compreso il culto di pregare per un buon raccolto. Le celebrazioni popolari sono di forme ricche e varie, ognuno con le caratteristiche regionali incarna l'essenza culturale della civiltà cinese.
During the Spring Festival, the country held various activities to celebrate the Chinese New Year in a lively festive atmosphere; these activities are carried out in order to blow away the cobwebs and meet the blessing, including the worship of praying for a good harvest. The popular celebrations are of rich and varied forms, each with regional characteristics embodying the cultural essence of Chinese civilization.
 



新春、新岁、新年、新禧、年禧、大年
Il capodanno ha tanti nomi: nuova primavera, nuova era, nuovo anno, nuova felicità, grande felicità, grande anno etc.
The New Year has many names: new spring, new era, new year, new happiness, great happiness, great year etc.

元朔 "Yuán shuò" (Prima luna nuova)
Il capodanno è cosi chiamato perché è l'inizio dell'anno, del primo mese e del primo giorno del calendario lunare, quindi, è il primo giorno del primo mese lunare; ma anche perché è "the day after", la cosiddetta "Yuán shuò" . (shuò significa "luna nuova").
The New Year is so called because it is the beginning of the year, the first month and the first day of the lunar calendar, therefore, it is the first day of the first lunar month; but also because it is "the day after", the so-called "Yuán shuò". (shuò means "new moon").
  
“上日”、“元日”、“改岁”、“献岁”
Nel periodo pre-Qin (terzo secolo), era anche chiamato "Inizio giorno", "Primo giorno", "Cambia l'era", "Tempo di offerte", ecc. 
In the pre-Qin period (third century), it was also called "Beginning Day", "First Day", "Changing the Era", "Time of Offerings", etc.

“三朝”、“岁旦”、“正旦”、“正日”
Nel periodo della dinastia Han (206 ac - 265 dc), era anche chiamato "Tre dinastie", "Inizio dei tempi", "Giusto inizio", "Giusto giorno" 
During the Han Dynasty (206 BC - 265 AD), it was also called "Three Dynasties", "Beginning of the Times", "Right Start", "Right Day"

“元辰”、“元日”、“元首”、 “岁朝
Durante le dinastie Wu Jin (265 - 420) del nord e del sud erano chiamate "Primo Chen", "Primo giorno", "Primo inizio", "Tempi delle dinastie"
During the Wu Jin (265 - 420) dynasties of the north and south were called "Primo Chen", "Primo giorno", "Primo inizio", "The dynasties' era"


“元旦”、“元 ”、“岁日”、“新正”、“新元”
Durante le dinastie Tang, Song, Yuan e Ming (fino al 1644), si chiamavano" Capodanno "," Inizio"," Tempi dell'anno ","Il giusto nuovo" "Nuovo inizio"
During the Tang, Song, Yuan and Ming dynasties (until 1644), it was called "New Year", "Start", "Times of the Year", "The Right New" "New Beginning"


元旦” “元日”
Il primo giorno del primo mese, prima della dinastia Qing (1644 - 1911), fu sempre chiamato "Capodanno" o "Primo Giorno".
The first day of the first month, before the Qing Dynasty (1644 - 1911), iwas always called "New Year" or "First Day".



“元旦”   “春节”
Dopo la Rivoluzione del 1911, per contare l'anno, fu usato il calendario gregoriano (阳历) nominando il 1 gennaio come "Capodanno", e il primo giorno del calendario lunare "Festa della Primavera". 

After the Revolution of 1911, the Gregorian calendar (阳历) was used to count the year, naming January 1st as "New Year", and the first day of the lunar calendar "Spring Festival".



阳历


Per saperne di più clicca qui
To know more click here



Nessun commento:

Posta un commento