Pagine

mercoledì 10 aprile 2019

Il luogo nella grammatica cinese

 
A volte, in classe, si crea qualche confusione intorno alle parole indicanti luogo. A noi, italiani, viene naturale precedere la parola dal prepositivo (a casa, in ufficio, al mondo, nei teatri, dal dottore, in tram, sotto il tavolo, fuori dall'edificio etc.) e troviamo difficile immaginarli senza.

Nella lingua cinese è diverso. Perché? A questo punto guardiamolo da più vicino.

Sin dalle prime lezioni di grammatica c'imbattiamo in parole che esprimono luogo.


1. Frasi in cui il luogo è ciò in cui si svolge l'azione.
Quando troviamo parole che esprimono luogo nei gruppi preposizionali, preceduti da 在 (zài) o altre preposizioni, il luogo si trova rigorosamente prima del predicato. Esso serve per stabilire il luogo dell'azione espressa dal verbo. Una frase comprendente simili gruppi preposizionali si chiama appunto "frase preposizionale".

爸爸在银行工作。(Bàba zài yínháng gōngzuò.)
Papà lavora in banca


哥哥在大学学习。(Gēgē zài dàxué xuéxí.) 
Mio fratello studia all'università.

2. Frasi in cui il luogo è l'oggetto dell'azione
Nelle frasi, invece, dove vi sono dei verbi di moto seguiti dal complemento risultativo 在, a loro volta seguiti da parole indicanti luogo, esso diventa l'oggetto dell'azione e si trova sempre dopo il verbo.
Tuttavia non dobbiamo confondere il complemento risultativo 在 con la preposizione 在.


我的眼镜不在这儿,你放在哪儿了?(Wǒ de yǎnjìng bú zài zhèr, nǐ fàng zài nǎr le? )
I miei occhiali non ci sono, dove li hai messi?


我把自行车停在路上了。(Wǒ bǎ zìxíngchē tíng zài lùshàng le.)
Ho parcheggiato la bici in strada.


Nonostante il verbo 在 esprima stato in luogo, eccezionalmente segue le regole dei verbi di moto; viene seguito dalla parola indicante luogo e si trova in fondo alla frase.



妈妈不在家。(Māma bú zài jiā.)
La mamma non é in casa.

晚上我常常在家。(Wǎnshàng wǒ chángcháng zài jiā.) 
La sera sono spesso a casa.

Fin qui le parole indicanti luogo erano sempre preceduti da  在.


3. Frasi in cui il luogo è il soggetto
Quando il luogo diventa oggetto di osservazione, esso diventa il soggetto e come tale si trova all'inizio della frase.  Non si tratta nè di un luogo dove si svolge l'azione, nè del luogo oggetto del movimento.


路上车太多了。(Lùshàng chē tài duō le.)
Ci sono tantissime macchine per strada.


 公园里有很多花和树。(Gōngyuán li yǒu hěn duō huā hé shù.) 
Nel parco ci sono tanti fiori e alberi.

In questo caso la preposizione 在 non serve.



Il luogo può altresì fungere da attributo. Ovviamente anche in tal caso la preposizione  在 non serve. Il luogo è seguito dal nome e, di norma, dalla particella 的 prima di esso.





屋室里面的家具都是送给我的。(Wūshì lǐmiàn de jiājù dōu shì sòng gěi wǒ de.)
I mobili della mia camera sono tutti dei regali.



我朋友都是中国南方人。(Wǒ péngyǒu dōu shì Zhōngguó nánfāng rén.)
I miei amici sono tutti del sud della Cina. 


Ti é stato utile leggerlo? Fallo sapere qui:








Nessun commento:

Posta un commento