"La Festa degli Alberi" (Arbor
Day) è la giornata che ispira persone di numerosi paesi ad amare la foresta, ad avere
sentimenti legati all'imboschimento, alla tutela dell'ambiente, determinato
dalla legislazione del festival. Arbor Day è stata fondata in Nebraska il 10
aprile 1872, in una riunione
tenuta sulle proposte per stabilire l'importanza del Festival. Lo Stato ha adottato la proposta di Morton di dedicare il 10 aprile alla Festa degli Alberi "Arbor
Day" dello stato.
Arbor Day ha emesso il suo primo fancobollo nel 1932, vi è l'immagine di due bambini che piantano alberi.
Nel febbraio
1979, il Comitato permanente della Cina ha
deciso che il 12 marzo di ogni anno sarà 植树节 “zhíshù jié” (Festa degli Alberi) della Cina.
Il 12
marzo dell'anno successivo, il Ministero delle Poste e
Telecomunicazioni ha emesso una serie di quattro francobolli, dal titolo
"imboschimento, rinverdimento della madrepatria".
Nel
1981, durante la quarta riunione del
Congresso nazionale del popolo, l'iniziativa del compagno Deng Xiaoping era di "effettuare una
campagna volontaria a livello nazionale per piantare alberi".
Il 12 MARZO 1990 il Ministero delle Poste e Telecomunicazioni ha emesso
una nuova serie di quattro francobolli in merito.
Secondo le statistiche delle Nazioni Unite più di 50 paesi al mondo hanno stabilito una data per l'Arbor Day. A
causa delle diverse condizioni geografiche nazionali,
questa festa si svolge in date diverse ed ha nomi diversi.
Ad es. in Giappone è nota come il "Giorno dell'Albero" e come la "Settimana verde", Israele la chiama
"Alberi di Capodanno", la Birmania: "Il mese della piantagione di
alberi", in Islanda é nota con il nome "studente pianta alberi", l'India la
chiama "giornata in cui tutta la nazione pianta alberi"; in Francia è chiamata il giorno "dell'albero nazionale"; in Canada è conosciuta come "la settimana della
foresta ".
Ecco degli esempi quando alcuni paesi lo celebrano nei 12 mesi dell'anno:
in Spagna:l'Arbor Day è il 1° febbraio
l'Arbor Day di Australia è il primo Venerdì di Maggio;
in Finlandia l'Arbor Day è il 24 giugno,
A Cuba l'Arbor Day è il 10 Ottobre.
L'Italia ha deciso, nel 1989, di dedicare 21 novembre di ogni anno a questa festa. La SIA (Società Italiana di Arboricoltura) ha organizzato, nel 2016, la Festa degli Alberi a Lignano Sabbiadoro nelle giornate di 11, 12 e 13 novembre.
Fonte: http://www.cctv.com/special/586/1/30609.html
*******************************************************************************
"Arbor
Day" is the day that inspires people of many countries to love the
forest, to have the feelings of afforestation, environmental protection,
determined by the legislation of the festival. Arbor
Day was founded in Nebraska April 10, 1872, at a meeting held on the
proposals to establish the importance of the Festival. The state has adopted the proposal of Morton to dedicate April 10 to Arbor Day of the State. Arbor Day has issued its first stamp in 1932, there is an image of two children planting trees.In February 1979, the Standing Committee of China has decided that
March 12 of each year will be 植树节 "Zhishu Jie" (Festival of the Trees) of
China.On 12 March of the following year, the Ministry of Posts and
Telecommunications issued a series of four stamps, titled
"afforestation, greening of the motherland".In 1981, during the fourth meeting of the National People's Congress
the initiative of Comrade Deng Xiaoping was to "make a voluntary
nationwide campaign to plant trees."On 12 March 1990 the Ministry of Posts and Telecommunications issued a new set of four stamps.According to United Nations
statistics more than 50 countries in the world have established a date for Arbor Day. Because of the
different national geographic conditions, this festival is held in
different dares and has different names dates.Eg. in Japan
it's known as the "Day of the Tree" and as the "Green Week", in
Israel it's called the "New Year's trees," in Burma: "The month of planting trees", in
Iceland it's known as "student plant trees ", India calls it" the day when the whole nation plant trees "; in France it is called the "national tree's day", in Canada it is known as "the week of the forest".Here are examples when some countries celebrate the Arbor Day, in the 12 months of the year:in Spain: the Arbor Day is on 1 Februarythe Arbor Day in Australia is the first Friday of May;in Finland the Arbor Day is June 24,In Cuba, the Arbor Day is October 10th.Italy has decided, in 1989, to devote 21 November of each year at this festival. The
SIA (Italian Society of Arboriculture) organized, in 2016, the Festival
of the Trees in Lignano Sabbiadoro in the days of 11, 12 and 13 November.
domenica 12 marzo 2017
domenica 5 marzo 2017
惊蛰 Il Risveglio degli Insetti / Waking of Insects
惊蛰 (Jīngzhé) Il risveglio degli Insetti
Il periodo solare "Il Risveglio degli Insetti" segue quello dell'"Inizio della Primavera" e dell'"Acqua Piovana" ed inizia quando il Sole raggiunge la longitudine celeste di 345 °. Termina
quando il Sole raggiunge la longitudine di zero gradi. Si riferisce più spesso in
particolare al giorno in cui il sole è esattamente alla longitudine celeste di
345 ° che quest'anno cade il 5 marzo.
Da questa data in poi la temperatura sale rapidamente, il "Risveglio degli insetti" si
riferisce al terreno di svernamento degli animali dove al suono dei tuoni si risveglia l'attività degli insetti.
惊 (Jīng) significa spaventarsi, scuotere.
蛰 (zhé) significa ibernazione.
惊蛰 (Jīngzhé) rappresenta la fine del periodo di ibernazione per mezzo dello scuotimento dovuto ai tuoni.
Il termine 惊蛰 (Jīngzhé) è in uso sin dal periodo Tang, mentre prima si usava l'espressione 啟蛰 (Qǐ zhé) "Il pungiglione" che simboleggiava lo stesso effetto dello scuotimento.
A Hong Kong 惊蛰 (Jīngzhé) è tradizionalmente il giorno in cui "Si picchia i cattivi" da festeggiare sul ponte Wanchai.
***************************************************************************
惊蛰 (Jīngzhé) Waking of insects
The solar period "Waking of Insects" follows that of '"Beginning of Spring" and the "Rainwater" begins when the Sun reaches the celestial longitude of 345 °. It ends when the Sun reaches the longitude of zero degrees. It refers more often in particular to the day when the sun is exactly at the celestial longitude of 345 ° which this year falls on March 5.
From this date onwards, the temperature rises rapidly, the "Waking of Insects" refers to the wintering ground of the animals where the sound of thunder awakens the insect activity.
惊 (Jīng) means shaking
蛰 (zhé) means hibernation
The term 惊蛰 (Jīngzhé) is in use since the Tang period, whereas before they used the expression 啟蛰 (Qǐ zhé) "The sting" that symbolized the same of the shaking effect.
In Hong Kong 惊蛰 (Jīngzhé) is traditionally the day when "They beat the bad guys" to celebrate on the Wanchai bridge.
mercoledì 22 febbraio 2017
观音借库Guanyin offre le sue scorte / Guanyin offerings
Statua di Guan Yin a Xi Chan Si, Fuzhou, Cina
观音借库日Guānyīn jiè kù rì
(Giorno in cui la Dea Guanyin offrì le sue scorte)
Si tratta de una festa popolare (noto anche come Festa degli Adoratori
del Giorno). In questo giorno la Dea della Misericordia scese per
verificare la bontà dei monaci, come offerte di elemosia etc. Trovandoli di suo gradimento, Essa aprì il proprio deposito di viveri per offrirlo ai monaci vegetariani e, in seguito, anche ai fedeli in visita.
Il giorno 26 febbraio del calendario luni-solare cinese è diventato la festa del ringraziamento per la Dea della Misericordia attraverso attività religiose e, in memoria dei monaci vegetariani, si tiene la festa della lattuga cruda, risalente al periodo a cavallo tra dinastie Ming e Qing.
******************************************************************************
It's a folk festival (also known as the Feast of the Day Worshippers). On this day the Goddess of Mercy came down to see the goodness of the monks, as elemosia offers etc. And found them to her liking, she opened her own store of food to offer it to the vegetarian monks and, later, even to the faithful visiters.
February the 26th of the lunar-solar Chinese calendar has become a Thanksgiving feast for the Goddess of Mercy through religious activities and, in memory of vegetarian monks, it held the feast of raw lettuce, dating back to the turn of the Ming and Qing Dynasties。
sabato 18 febbraio 2017
雨水 Acqua piovana / Rain water
Il calendario luni-solare cinese divide un anno in 24 termini solari.
雨水 Yǔshuǐ Acqua piovana
雨水 Yǔshuǐ è il secondo periodo dopo 立春 Lìchūn. Inizia quando il Sole raggiunge la longitudine celeste di 330 ° e termina
quando raggiunge la longitudine di 345 °. Si
riferisce in particolare al giorno in cui il sole è esattamente alla
longitudine celeste di 330 °.
Nel
calendario gregoriano inizia di solito intorno a 18 febbraio e si conclude intorno al 5 marzo.
Il nome del calendario cinese fa riferimento alle
condizioni meteo che favoriscono al massimo la radicazione e il risveglio delle
piante in terra: le prime piogge di primavera.
獺祭魚Tǎjìyú
Il periodo è suddiviso in tre sottoperiodi. Il primo periodo è 獺祭魚 'Le lontre fanno offerte di pesce'. Come
i pesci cominciano a nuotare controcorrente, essi sono cacciati da lontre che,
si ritiene, le offrano al cielo.
*********************************************************************************
*********************************************************************************
Yǔshuǐ is the 2nd solar term. It begins when the Sun reaches the celestial
longitude of 330°
and ends when it reaches the longitude of 345°. It more often refers in
particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of
330°.
The name of the Chinese calendar refers to the weather conditions that favor the maximum rooting and the awakening of the plants in the ground: the first rains of spring.
Each period is divided into three pentads.
The first pentad is 獺 祭 魚 'The otters make offerings of fish'. As fish
begin to swim upstream, they are hunted by otters, which are believed to offer
the fish to heaven.
Iscriviti a:
Post (Atom)





















