lunedì 23 ottobre 2017

霜降 Gelo / Frost

霜降 Gelo / Frost 

Il gelo, uno dei ventiquattro termini solari del calendario lunisolare cinese corrisponde al 23 ottobre circa del calendario gregoriano. Questo termine contiene il senso del tempo che gradualmente diventa freddo, è  l'ultima sezione dei termini solari, significa anche che l'inverno sta per iniziare. La stagione di gelo freddo indica che l'assistenza sanitaria è particolarmente importante. Il proverbio popolare "一年补透透,不如补霜降"  (Un anno intero non è importante quanto la stagione del 霜降 Gelo)  mostra l'impatto di questo termine solare sulle persone.
Frost, one of the twenty-four solar terms, correspondes to annual Gregorian calendar on October 23rd or so. This solar term contains the idea that weather becomes gradually cold, it's the last section of the solar terms, also means that the winter is about to begin. The frost season underlines that health care is particularly important. The folk proverb "one year make up thoroughly, not as good as frost", which shows the impact of this solar terms on people.

 霜降 Gelo / Frost

 
霜降 Gelo  è il diciottesimo dei ventiquattro termini solari in cui è diviso un anno, secondo il tradizionale calendario lunisolare cinese.  Inizia quando il sole raggiunge il 210° grado longitudinale e termina quando raggiunge il 225°. Quest’anno inizia il 23 ottobre e termina il 6novembre.
霜降  Frost is the eighteenth of the twenty-four solar terms in which a year is divided, according to the traditional lunisolar Chinese calendar. It begins when the sun reaches the 210th longitudinal grade and ends when it reaches 225th. This year it begins on October 23rd and ends on November 6th.
 
 
 
In questo momento nell'area del bacino del fiume giallo della Cina appare il primo gelo, la maggior parte della regione è impegnata a piantare frumenti e altre colture.At this time in China's Yellow River Basin area appeas the first frost, most of the region is busy planting wheat and other crops.
 
 已成熟的柿子 Cachi maturo / Mature persimmon
 
In alcuni luoghi in Cina, nella stagione del gelo si raccomanda di mangiare cachi rossi. Essi non soltanto riscaldano il corpo, ma sono anche in grado di complementare le ossa, trattandosi di un ottimo cibo per la stagione del gelo.
In some places in China, frost season suggest to eat red persimmon, that not only warm the body, but  also complements bones, being a very good frost food.
 
 
农民在葡萄园里点火造烟抗霜冻 Gli agricoltori accendono il fuoco per fare fumo nella vigna /
The farmers light fire and ignite the smoke in the vineyard
 
 
 白果 ginkgo
 
In questa stagione è importante fare attenzione a gastrite cronica e recidiva dell'ulcera gastroduodenale. Gli anziani sono anche molto sensibili alle "vecchie gambe fredde" (osteoartrosi del ginocchio), anche la bronchite cronica è soggetta a ricadute. Si dovrebbe mangiare più pere, mele, ginkgo, cipolle, senape (Brassica juncea).
This season, it is important to pay attention to chronic gastritis and recurrence of gastroduodenal ulcer. Seniors are also very sensitive to "old cold legs" (knee osteoarthritis), even chronic bronchitis is also easy to relapse. You should eat more pears, apples, ginkgo, onions, mustard (Brassica juncea).
 
Per saperne di più clicca qui:
To know more please click here 

 

sabato 7 ottobre 2017

寒露 Rugiada Fredda / Cold Dew

 寒露 Hánlòu
Hánlòu è il diciasettesimo dei ventiquattro termini solari in cui è diviso un anno, secondo il tradizionale calendario lunisolare cinese.  Inizia quando il sole raggiunge il 195° grado longitudinale e termina quando raggiunge il 218°. Quest’anno inizia l'8 ottobre e termina il 21.
Hánlòu is the seventeenth of the twenty-four solar terms in which a year is divided, according to the traditional lunisolar Chinese calendar. It begins when the sun reaches the 195th longitudinal grade and ends when it reaches 210th. This year begins on October 8th and ends on 21st.
 


I "72 Annali" recita: "La festa di settembre: l'aria fredda sarà condensata." Il significato principale della "Rugiada Fredda" é che la temperatura è più bassa della "Rugiada Bianca" (leggi qui), la rugiada del terreno, essendo più fredda, si condensa in gelo. A Nanling e nelle grandi aree del nord inizia la stagione fredda, mentre siamo nel tardo autunno nell'area nord-est. 
The "72 Annals" recites: "The feast of September: the cold air will be condensed." The main meaning of the "Cold Dew" is that the temperature is lower than the "White Dew" (see here), the dew of the soil, being colder, condenses into frost. In Nanling and in the big areas of the north begins the cold season, while we are in late autumn in the northeast. 
Dal punto di vista della medicina cinese, questo termine solare ha la caratteristica più importante nel "male asciutto" quando si è suscettibili a danneggiare polmoni e stomaco. In questo periodo il sudore evapora velocemente, di conseguenza la pella sembra secca, aumentano le rughe. Abbiamo altresì la bocca e la gola secche, tosse secca, perdita di capelli, costipazione etc. Allo stesso tempo si consiglia di evitare eccessiva stanchezza, a causa di troppo esercizio fisico.
From the point of view of Chinese medicine, this solar term has the most important feature in "dry evil" when it is susceptible to damage the lungs and stomach. During this period the sweat evaporates quickly, so the flesh looks dry, the wrinkles increase. We also have dry mouth and throat, dry cough, loss of hair, constipation etc. At the same time it is advisable to avoid excessive fatigue due to too much exercise.

Nella dieta dovrebbe trovarsi meno cibo stimolante, piccante, cibo affumicato etc. Si dovrebbe, invece, mangiare più sesamo, noci, funghi bianchi, ravanelli, pomodori, radici di loto, latte. Allo stesso tempo per mantenere una certa umidità interna, si dovrà prestare attenzione ad aggiungere acqua, mangiare banane, cantalupo, mele, cachi d'acqua, uva e altri frutti. Inoltre dovrebbe anche prestare attenzione a strofinare la pelle con delle creme per proteggerla dalla secchezza.
There should be less stimulating, spicy food, smoked food in the diet. Instead, you should eat more sesame, nuts, white mushrooms, radishes, tomatoes, lotus roots, milk. At the same time to maintain some internal moisture, you should pay attention to adding water, eating bananas, cantaloupe, apples, water, grapes and other fruits. You should also pay attention to rub the skin with creams to protect it from dryness. 

Sempre secondo la teoria della medicina cinese, ogniuno dei 24 termini solari mette a fuoco una questione diversa riguardo alla salute. L'8 ottobre è la "Rugiada Fredda", è l'inizio della stagione calda e fredda, di giorno fa caldo ma la notte è fredda, durante questo tempo dovremmo prestare attenzione a "quale cibo serve per mantenerci sani?"
Always according to the theory of Chinese medicine, each of the 24 solar terms focuses on a different matter regarding health. October 8th is the "Cold Dew", is the beginning of the hot and cold season, it is hot in the day, but the cold during the night. This time we should pay attention to "what food is needed to keep us healthy?"
Per saperne di più clicca qui
To know more click here

mercoledì 4 ottobre 2017

中秋节 Festa di Metà Autunno / Mid-Autumn Festival


Con la Festa della Luna inizia il periodo "Metà Autunno" che parte dalla prima notte di luna piena, il quindicesimo giorno dopo l'ottavo mese del tradizionale calendario lunisolare cinese. Quest'anno cade il 4 ottobre.
With the Moon Festival begins the "Mid-Autumn" period that begins on the first full moon night, the fifteenth day after the eighth month of the traditional Lunisolar Chinese calendar. This year it falls on October 4th.


Le origini della Festa di Metà Autunno si perdono nella mitologia.


Si narra che un giorno nel cielo apparvero dieci soli. La gente sulla terra non riusciva più sopportare il caldo e si rivolse all'imperatore Yao (2000 ac). L’imperatore decise allora di chiamare Hou Yi, il valente arciere, ordinandogli di colpire nove soli. Egli infatti ne lasciò uno solo. In seguito Hou Yi divenne un tiranno e rubò l'elisir dell'immortalità dalla Regina Madre d’Occidente. La bellissima Chang 'E, sua moglie, a sua volta glielo rubò per salvare la popolazione dalla tirannia di Hou Yi e, appena bevutolo, la gravità non ebbe più effetto su di lei. Così lei volò sulla Luna.
Non appena la gente sulla Terra seppe cosa era successo, volle ringraziare la dea Chang 'E e ad appellarsi a Lei per avere felicità e tranquillità.
The origin of the Mid-Autumn Festival is lost in mythology.

It is said that one day ten suns appeared in the sky. People on the earth could no longer bear the heat and turned to Emperor Yao (2000 BC). The emperor then decided to call Hou Yi, the mighty expert man, ordering him to hit nine of them. In fact he left one. Following Hou Yi became a tyrant and stole the elixir of immortality from the Queen Mother of the West. The beautiful Chang 'E, his wife, in turn stole it away to save the people from Hou Yi's tyranny and, once drun, gravity had no effect on her. So she flew to the moon.
As soon as people on Earth knew what had happened, he wanted to thank the goddess Chang 'E, and to appeal to have happiness and tranquility.




La Festa di Metà Autunno, considerata una festa tradizionale fino al periodo Tang (618-907), divenne ufficiale durante il periodo Song (960-1279). La popolarità, quasi all'altezza della Festa della Primavera la raggiunse solo durante le Dinastie Ming (1368-1644) e Qing (1644-1911).
The Mid-Autumn Festival was considered a traditional festival until the Tang period (618-907), became official during the Song period (960-1279). The popularity, almost up to the Spring Festival, reached only during the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) Dinasties.   





Sappiamo che già durante la Dinastia Song (1127-1279) si offrivano i "moon cake", i Dolci della Luna. Oggi si sta tutti insieme, mangiando i dolci della luna e osservando la Luna piena che in questo periodo dell'anno è particolarmente luminosa data la sua distanza dalla Terra.  
We know that already during the Song Dynasty (1127-1279) "moon cake" were already offered. Today people are all together, eating moon cakes and observing the full moon that this time of the year is very bright due to its distance from Earth.