venerdì 8 giugno 2018

施氏食狮史 La poesia Shi Shi Shi Shi





La poesia Shi Shi Shi Shi è uno strano articolo scritto dal famoso linguista cinese e "padre della linguistica moderna",  Zhao Yuanren, negli Stati Uniti negli anni Trenta del Novecento. L'articolo  è stato  intitolato Shi Shi Shi Shishi Shi Shi Shi e Zhao Yuanren scrisse anche una spiegazione in inglese, intitolata "Storia di Stone Grotto Poeta: Mangiare i Lions".
Il testo completo contava 94 parole (in seguito ampliato a 103, comprese le 7 parole del titolo arriviamo ad un totale di 110 parole), ogni parola si pronuncia "shi" in cinese mandarino. Se si usa la pronuncia del mandarino per leggere ad alta voce, le persone che non capiscono il testo antico non lo capiscono affatto, perché il mandarino contemporaneo non corrisponde al cinese antico come suono e tono. Nel 1960, la storia di Shi Shi Shi Shi fu raccolta dall'Encyclopedia Britannica nella lingua cinese attuale.



Noi abbiamo preso la poesia e, con l'aiuto di una versione in mandarino contemporaneo, l'abbiamo tradotto in italiano.

石室 詩 士 施 氏,嗜 獅,誓食 十獅。
Shíshì shī shì shī shì, shì shī, shìshí shíshī.
石头屋子里有一个诗人姓施,喜欢狮子,发誓要吃掉十头狮子。
Shítou wūzi li yǒu yī gè shīrén xìng Shī, xǐhuān shīzi, fāshì yào chīdiào shí tóu shīzi.
Nella casa di pietra c'era un poeta di nome Shi. Gli piacevano i leoni,ha giurato di mangiare dieci leoni. 

氏 時 時適市 視 獅。
Shì shí shíshìshì shì shī.
这位先生经常去市场寻找狮子。
Zhè wèi xiānshēng jīngcháng qù shìchǎng xúnzhǎo shīzi.
Questo signore andava spesso al mercato per trovare dei leoni.
 

十 時,適 十 獅 適 市。是 時,適 施 氏 適 市。
Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì shī shì shì shì.
这一天十点钟的时候他到了市场,正好有十头大狮子也到了市场。
Zhè yī tiān shí diǎn zhōng de shíhòu tā dàole shìchǎng, zhènghǎo yǒu shí tóu dà shīzi yě dàole shìchǎng.
Alle dieci di quel giorno arrivò al mercato, per caso anche dieci grandi leoni sono arrivati al mercato.


氏 視 是 十 獅,恃 矢 勢,使 是 十 獅 逝 世。
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì.
于是,这位先生注视着这十头狮子,凭借着自己的十把石头弓箭,把这十头狮子杀死了。
Yúshì,zhè wèi xiānshēng zhùshì zhe zhè shí tóu shīzi, píngjiè zhe zì jǐ de shí bǎ shí tou gōngjiàn, bǎ zhè shí tóu shīzi shāsǐ le.
Quindi, questo signore dopo aver osservato i dieci leoni li uccise con i suoi dieci archi e frecce di pietra. 

氏 拾是 十 獅 屍,適 石室。
Shì shíshì shí shī shī, shì shíshì.
先生扛起狮子的尸体走回石头屋子。
Xiānshēng kángqǐ shīzi de shītǐ zǒuhuí shítou wūzi.
Il signore prese i corpi di questi dieci leoni e tornò alla casa di pietra. 

石室 濕,氏 使 侍 拭 石 室
Shíshì shī, shì shǐ shì shì shí shì.
石头屋子很潮湿,先生让仆人擦拭石头屋子。
Shítou wūzi hěn cháoshī, xiānshēng ràng púrén cāshì shítou wūzi.
La casa di pietra era molto umida e il signore chiese al domestico di pulire la casa di pietra.

石 室 拭,氏 始 試 食 是 十 獅
Shí shì shì, shì shǐ shì shí shì shí shī.
擦好以后,先生开始尝试吃这十头狮子的尸体。
Cāhǎo yǐhòu, xiānshēng kāishǐ chángshì chī zhè shí tóu shīzi de shītǐ.
Dopo la pulizia, il signore cominciò a provare a mangiare i corpi dei dieci leoni.

食 時,始 識 是 十 獅 屍,實 十 石 獅 屍
Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī.
当他吃的时候,才识破这十头狮尸,并非真的狮尸,而是十头用石头做的狮子。
Dāng tā chī de shíhòu, cái shìpò zhè shí tóu shīshī, bìng fēi zhēn de shī shī, ér shì shí tóu yòng shítou zuò de shīzi.
Mangiando finalmente realizzò che questi dieci cadaveri di leoni in realtà altro non erano che dieci corpi di leoni di pietra.

試 釋 是 事
Shì shì shì shì.
请尝试解释这件事情。
Qǐng chángshì jiěshì zhè jiàn shìqíng.
Prova a spiegare questa cosa.


Ecco il testo originale:

石室 詩 士 施 氏,嗜 獅,誓食 十獅。
Shíshì shī shì shī shì, shì shī, shìshí shíshī.

氏 時 時適市 視 獅。
Shì shí shíshìshì shì shī.

十 時,適 十 獅 適 市。是 時,適 施 氏 適 市。
Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì shī shì shì shì.

氏 視 是 十 獅,恃 矢 勢,使 是 十 獅 逝 世。
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì.

氏 拾是 十 獅 屍,適 石室。
Shì shíshì shí shī shī, shì shíshì.

石室 濕,氏 使 侍 拭 石 室。
Shíshì shī, shì shǐ shì s hì shí shì.

石 室 拭,氏 始 試 食 是 十 獅。
Shí shì shì, shì shǐ shì shí shì shí shī.

食 時,始 識 是 十 獅 屍,實 十 石 獅 屍。
Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī.

試 釋 是 事。
Shì shì shì shì.
 
Ed, infine, un piccolo vocabolario creato ad hoc:

石 pietra
室 stanza
詩士 poeta
施 cognome Shi
氏 cognome
嗜 piacere
獅 leone
誓 giuramento
食 mangiare
適 andare / tornare
視 considerare
恃 fare affidamento, con
矢 freccia
勢 potere
使 far fare
逝世 morire
拾 prelevare
屍 cadavere, morte
濕 bagnato
拭 pulire
始 solo
實 vero
釋 spiegare

Per saperne di più clicca qui:  

 
 

 
 


 
  

1 commento: