martedì 12 gennaio 2021

Complementi direzionali Parte 2

 


La volta scorsa avevamo osservato i verbi con complementi direzionali. Di proposito avevamo omesso il luogo, oggetto di tali movimenti. Oggi colmeremo questo vuoto.

Nel primo caso avevamo visto esempi con il verbo entrare - 进来 in avvicinamento - 进去 in allontanamento

进来 Presto, entrate!

已经上课了,你们快进去吧!La lezione è già iniziata, entrate presto!

 

Ecco, come si trasforma la frase in presenza di luogo come complemento oggetto:

 

屋里!  Presto, entra in camera!

 

老师刚才教室了。Il professore è appena entrato in aula. 

Avete notato la differenza? Quando viene precisato il luogo verso dove si compie l'azione, esso viene inserito tra il verbo e il complemento ( o ). 

 

 


uscire -  出来 in avvicinamento e -  出去 in allontanamento

下课了,学生们就要出来了。 E’ terminata la lezione, gli studenti usciranno presto (in direzione verso di noi).

老师呢?他已经出去了。E il professore? Lui è già uscito (allontanandosi).

 

Nel caso del verbo (uscire) il luogo non sarà oggetto del moto a luogo, bensì del moto da luogo. Pertanto il luogo retrocederà in posizione precedente il verbo e verrà introdotto dalla preposizione (da)


 下课了,学生们从教室出来了。E’ terminata la lezione, gli studenti sono usciti dall’aula.


 

I verbi 上 e 下 hanno il significato di salire e di scendere, ovvero di andare su e di andare giù.


In tal senso上来 e 下来 significano venire su e venire giù, mentre上去 e 下去 significano andare su e andare giù.

他刚下去买酒了E’ appena andato giù a comprare del vino.

你快上来吧!Dai, venite su, presto!


Ecco, come si trasformano le frasi in presenza di luogo:


大夫了,你快下来吧! Il dottore è sceso, vieni giù.

 

人太多,我们别了! C’è troppa gente, non saliamo sull’autobus!


 


 过 significa attraversare - 过来 avvicinarsi  -  过去 allontanarsi

过来帮我 ! Avvicinati e aiutami!

我不能过去。Non riesco a passare oltre.

Vediamoli con il luogo, oggetto del moto:


我这儿帮我 !  Vieni da me ad aiutarmi!


 

现在不能马路Non puoi attraversare la strada adesso.

 

Abbiamo visto come si comporta il verbo 回

 


ritornare, tornare  -  回来 in avvicinamento  -  回去 in allontanamento

现在我该回去上课。Ora devo tornare a scuola.

那你什么时候回来?Allora, quando ritorni?

 

Vediamo che anche qui il luogo si troverà tra il verbo e il suo complemento:

 

他没有宿舍 Non è tornato al dormitorio.

 

咱们快吧!Dai, andiamo a casa!

 


Il verbo non contempla


significa alzare, con l’aggiunta del complemento formiamo il verbo alzarsi.

你不用起来。Non occorre che ti alzi.

 

Il verbo alzarsi in cinese si serve del nome  床 (letto) , la quale analogamente si inserirà tra il verbo e il complemento:


他刚Si è appena alzato (dal letto).

 

La prossima volta vedremo altri verbi di moto che avranno nomi come complemento oggetto

.