惊蛰 (Jīngzhé) Il risveglio degli Insetti
Il periodo solare "Il Risveglio degli Insetti" segue quello dell'"Inizio della Primavera" e dell'"Acqua Piovana" ed inizia quando il Sole raggiunge la longitudine celeste di 345 °. Termina
quando il Sole raggiunge la longitudine di zero gradi. Si riferisce più spesso in
particolare al giorno in cui il sole è esattamente alla longitudine celeste di
345 ° che quest'anno cade il 5 marzo.
Da questa data in poi la temperatura sale rapidamente, il "Risveglio degli insetti" si
riferisce al terreno di svernamento degli animali dove al suono dei tuoni si risveglia l'attività degli insetti.
惊 (Jīng) significa spaventarsi, scuotere.
蛰 (zhé) significa ibernazione.
惊蛰 (Jīngzhé) rappresenta la fine del periodo di ibernazione per mezzo dello scuotimento dovuto ai tuoni.
Il termine 惊蛰 (Jīngzhé) è in uso sin dal periodo Tang, mentre prima si usava l'espressione 啟蛰 (Qǐ zhé) "Il pungiglione" che simboleggiava lo stesso effetto dello scuotimento.
A Hong Kong 惊蛰 (Jīngzhé) è tradizionalmente il giorno in cui "Si picchia i cattivi" da festeggiare sul ponte Wanchai.
***************************************************************************
惊蛰 (Jīngzhé) Waking of insects
The solar period "Waking of Insects" follows that of '"Beginning of Spring" and the "Rainwater" begins when the Sun reaches the celestial longitude of 345 °. It ends when the Sun reaches the longitude of zero degrees. It refers more often in particular to the day when the sun is exactly at the celestial longitude of 345 ° which this year falls on March 5.
From this date onwards, the temperature rises rapidly, the "Waking of Insects" refers to the wintering ground of the animals where the sound of thunder awakens the insect activity.
惊 (Jīng) means shaking
蛰 (zhé) means hibernation
The term 惊蛰 (Jīngzhé) is in use since the Tang period, whereas before they used the expression 啟蛰 (Qǐ zhé) "The sting" that symbolized the same of the shaking effect.
In Hong Kong 惊蛰 (Jīngzhé) is traditionally the day when "They beat the bad guys" to celebrate on the Wanchai bridge.
Nessun commento:
Posta un commento