白露 Rugiada Bianca / White Dew
Báilù è il quindicesimo dei ventiquattro termini solari in
cui è diviso un anno, secondo il tradizionale calendario lunisolare
cinese. Inizia quando il sole raggiunge
il 165° grado longitudinale e termina quando raggiunge il 180°. Quest’anno
inizia il 7 settembre e termina il 22.
Báilù is the fifteenth of
the twenty-four solar terms in which a year is divided, according to the
traditional lunisolar Chinese calendar. It begins when the sun reaches the 165th longitudinal grade and ends when it reaches 180th. This year begins September 7 and ends on 22.
Si dice che "Il tempo sta diventando più fresco e ci
sarà un sacco di rugiada e foglie cadute nella prima mattina". Ciò è
dovuto alla condensa di vapore dell'acqua notturna, quindi la rugiada avrà nome
“bianca”. La differenza di temperatura tra giorno e notte arriva fino a dieci
gradi.
It is said that "Time is getting cooler and there will be a lot of dew and leaves falling in the early morning." This is due to the water vapor condensation of the night, so the dew will have the name "white". The temperature difference between day and night reaches up to ten degrees.
处暑十八盆,白露勿露身”“Chùshǔ shíbā pén, báilù wù lù shēn”
"Finito l’estate, 18 secchi, quando arriva Rugiada
Bianca non esporre il corpo” Significa anche
che se esposto prima e dopo Rugiada Bianca, il tardo riso avrà un buon raccolto.
Con questa frase s’intende dire che il tempo sarà ancora caldo. Ogni giorno si ha
bisogno d’un secchio d’acqua per lavarsi, dopo diciotto giorni, arrivata Rugiada bianca,
non puoi esporti a torso nudo perché potresti prendere freddo e raffreddarti.
When Summer ends, 18 buckets, when White Dew comes, don't expose the body." It also means that if exposed before and after White
Dew, the late rice will have a good harvest, with this phrase it means
that the weather will still be hot. Every day you
need a bucket of water to wash, after eighteen days, arrived White Dew,
you can't be nacked, unless you get cold and cool.
白露时节鸿雁来 Báilù shíjié hóngyàn lái
La stagione Báilù è dell'oca selvaggia;
significa che le oche selvatiche stanno per andare con un gelo sulla
testa . Il gelo è dovuto all'invasione di aria fredda, la temperatura media
giornaliera è superiore a 0 ℃, mentre la
temperatura di superficie è scesa al di sotto di 0 ℃.
L'acqua tra le cellule di coltura
è congelata e all'interno delle cellule viene assorbita in modo continuo, con
conseguente disidratazione cellulare e con il conseguente affioramento delle
colture e l’assorbenti o il loro perimento.
Talvolta la superficie è priva di
gelo ma la temperatura superficiale è inferiore a 0 ° C , chiamato anche gelo
nero.
The Báilù season is of wild goose; means that the wild geese are going to go with a frost on their heads. Frost
is due to cold air invasion, the average daily temperature is higher
than 0 ℃, while the surface temperature has dropped below 0 ℃. The
water between the culture cells is frozen and within the cells is
continuously absorbed, resulting in cellular dehydration and subsequent
crop outflow and absorption or their growth. Sometimes the surface is free of frost but the surface temperature is less than 0 ° C, also called black frost.
“寒从脚起,热从头散““Hán
cóng jiǎo qǐ, rè cóngtóu sàn “
"Il freddo entra dai piedi, il caldo se ne
va dalla testa". / "The cold comes from the feet, the heat goes away from the head."
Gli studi hanno confermato che i piedi freddi causano bronchite, indigestione, insonnia e
altre malattie. Pertanto, al momento di Rugiada Bianca si dovrebbe prestare
attenzione al piede, portare delle scarpe calde e dei calzini confortevoli.
Studies have confirmed that cold feet cause bronchitis, indigestion, insomnia and other illnesses. Therefore, at White Dew Day you should pay attention to your foot, bring warm shoes and comfortable socks.
白露茶 Báilù chá
A Nanchino è molto popolare il "Thè di Rugiada Bianca", in questo è
un ottimo periodo di crescita per il thè. Il thè di Rugiada Bianca non è fresco
come il thè di primavera, non è amara, bensì ha un gusto di alcol, specialmente
il thè vecchio.
In Nanjing the "White Dew Tea" is very popular. This is an excellent period of growth for tea. The White Dew Tea is not as fresh as the spring tea, it is not bitter but has a taste of alcohol, especially the old tea.
米酒 Mǐjiǔ Vino bianco di riso / White rice wine
Inoltre, nella città di Nanjing c’erano molti negozi dove si comprava del vino bianco di riso di Rugiada
Bianca, che successivamente scomparvero
gradualmente.
In addition, there were many shops in Nanjing City, where they bought White Dewy White Wine, which gradually disappeared.
Per sapene di più clicca qui
To know more about please click here
Nessun commento:
Posta un commento