"
Il
solstizio d'inverno è uno dei 24 termini solari formulati per primi,
con un calendario annuale di 12 mesi più 21/23 giorni, nel
calendario gregoriano cade tra il 21 e il 23 dicembre. Gli antichi
credevano che dal giorno più lungo dell'inverno (yin) sorgesse lo
yang (il cielo) e che quel giorno il cielo e la terra iniziassero a
fare gradualmente il prossimo ciclo. Per questo lo ritenevano il
giorno della pace.
The
winter solstice is one of the 24 solar terms formulated first, with
an annual calendar of 12 months plus 21/23 days, in the Gregorian
calendar it falls between 21 and 23 December. The ancients believed
that from the longest day of winter (yin) the yang (the sky) would
rise and that that day heaven and earth would gradually begin the
next cycle. This is why they considered it the day of
peace.
“冬至一阳生” 'dōngzhì yī yáng shēng'
Il
solstizio d'inverno, è un importante termine solare nel calendario
lunare cinese ed è un festival tradizionale, noto anche con il nome “冬至一阳生”
'dōngzhì
yī yáng shēng',
quando il giorno è più breve, e la notte è più lunga.
Dopo il solstizio d'inverno, il sole lentamente si sposta sul Tropico
del Cancro, il giorno si allunga gradualmente perciò nei tempi
antichi si diceva che "il solstizio d'inverno è un sole appena nato".
The winter solstice is an important solar
term in the Chinese lunar calendar and a traditional
festival, also known as "冬至
一 阳 生"
'dōngzhì yī yáng shēng', the shortest day, the longest night .
After the winter solstice, the sun slowly moves to the Tropic of
Cancer, the day gradually lengthens so in ancient times it was said
that "the winter solstice is a just burn sun".
土圭 "tǔ guī"
Già
2500 anni fa, durante il Periodo delle Primavere e degli Autunni (dal 772
ac – 481 ac) la Cina osservava il sole con il tǔ guī e misurato
il solstizio d'inverno. Tǔ guī è il più antico strumento di
misura del tempo, è un semplice palo eretto sul terreno per
osservare la proiezione dell'ombra del sole, attraverso le regole del
movimento e della lunghezza delle ombre si stabiliva il momento del
solstizio d'inverno e quello dell'estate.
Already 2500 years ago, during the Period
of Springs and Autumns (from 772 to 481 BC), China observed the sun
with the tǔ guī and measured the winter solstice. Tǔ guī is the
oldest measuring instrument of time, it is a simple pole erected on
the ground to observe the projection of the shadow of the sun,
through the rules of the movement and the length of the shadows, the
time of the winter solstice and that of
summer's was established.
È
interessante notare che l'inverno nell'emisfero settentrionale è
leggermente più lungo dell'estate perché la Terra è un
po' più vicina al
Sole e scorre leggermente più veloce.
Quando il sole dirige l'emisfero meridionale il suo corso è più
corto dell'emisfero settentrionale di circa otto giorni. Di
conseguenza l'estate è leggermente più corto dell inverno.
Interestingly, winter in the
northern hemisphere is slightly longer than summer because the Earth
is a little closer to the Sun and flows slightly faster. When the sun
directs the southern hemisphere its course is shorter than the
northern hemisphere of about eight days. As a result, summer is
slightly shorter than winter.
In
quel giorno il sole raggiunge la longitudine di 270 °, la luce diretta
del sole raggiunge la posizione a terra della punta più meridionale
dell 'anno, il sole è quasi diretta al Tropico del Capricorno (noto
anche come la linea del solstizio d'inverno). L'emisfero
settentrionale è più incline al sole. Pertanto, il solstizio
d'inverno è il giorno più corto dell'anno in tutto l'emisfero
settentrionale ed è il giorno più breve alla posizione più al
nord. Nel nord del Circolo Polare Artico il sole resta tutto il
giorno sotto l'orizzonte, è diventa la notte polare dell'emisfero
settentrionale di più ampia lunghezza. Per tutte le parti dell'emisfero
settentrionale, il solstizio è anche il giorno in cui il sole a
mezzogiorno è a livello più basso. Nel distretto di Pechino la luce del giorno dura solo 9 ore e
20 minuti mentre l'altezza del sole a mezzogiorno non supera i 26 °
42'. Quel giorno, nell'emisfero settentrionale, vi è un minimo di
radiazione solare, circa il 50% in meno rispetto al sud del mondo.
Dopo il solstizio d'inverno, le stelle del cielo notturno sono
completamente sostituite dal cielo invernale.
On that day the sun
reaches 270 ° longitude, the direct sunlight reaches the ground
position of the southernmost tip of the year, the sun is almost
direct to the Tropic of Capricorn (also known as the winter solstice
line) . The northern hemisphere is more prone to the sun. Therefore,
the winter solstice is the shortest day of the year throughout the
northern hemisphere and is the shortest day at the most northern
position. In the north of the Arctic Circle the sun stays all day
under the horizon, and becomes the polar night of the northern
hemisphere, the longest. For all parts of the northern hemisphere,
the solstice is also the day when the sun at noon is at the lowest
level. In the Beijing district the
daylight lasts only 9 hours and 20 minutes while the height of the
sun at noon does not exceed 26 ° 42 '. On that day, in the northern
hemisphere, there is a minimum of solar radiation, about 50% less
than in the southern hemisphere. After the winter solstice, the stars
of the night sky are completely replaced by the winter
sky.
Il
solstizio d'inverno come festa era in vigore già durante la dinastia
Han, fiorì nelle dinastie Tang e Song. Quel
giorno non si lavorava nei campi e le truppe lungo le frontiere erano
in stand-by, tutte le attività si fermarono per un giorno. Amici e
parenti facevano visite tra di loro, felici di vivere un giorno di
"pace della mente". Dopo la dinastia Song, il solstizio
d'inverno è diventato il giorno dedicato al culto degli antenati e
la feste degli dei. Ora solo Chaoshan,
parte della regione dello Zhejiang continua ancora a venerare le
vecchie abitudini.
The winter solstice as a party was in
force during the Han dynasty, flourished in the Tang and Song
dynasties. That day we they did not work in the fields and the troops
along the borders were on standby, all the activities stopped for a
day. Friends and relatives made visits to each other, happy to live a
day of "peace of mind". After the Song dynasty, the winter
solstice became the day dedicated to the worship of ancestors and the
feasts of the gods. Now only Chaoshan, part of the Zhejiang region
still continues to revere the old habits.
Durante il solstizio d'inverno il giorno riceve la minor quantità di
radiazioni solari nell'emisfero settentrionale, circa il 50% in meno
rispetto all'emisfero australe.Tuttavia, non è il momento più
freddo, perché la superficie della terra contiene sia aria che acqua
ed è in grado di immagazzinare calore. Dopo il solstizio d'inverno,
anche se l'angolo del sole sta diventando sempre più alto, si tratta
di un lento processo di recupero. La quantità di calore dissipata
ogni giorno è ancora maggiore della quantità di calore che si
riceve, dando origine al fenomeno 入不敷出
“rùbùfūchū”
(nonostante tutti gli sforzi non si vede la luce in fondo al tunnel –
ndt).
Per saperne di più clicca qui
During the winter solstice the day receives the least amount of solar
radiation in the northern hemisphere, about 50% less than the
southern hemisphere.However, it is not the coldest time, because the
surface of the earth contains both air that water and is able to
store heat. After the winter solstice, even if the angle of the sun
is getting higher and higher, it is a slow process of recovery. The
amount of heat dissipated every day is even greater than the amount
of heat that is received, giving rise to the phenomenon 入不敷出
"rùbùfūchū"
(despite all the efforts we can not see the light at the end of the
tunnel).
To
know more please click here