冬至 Solstizio
d'Inverno / Winter Solstice
Il
solstizio d'inverno è uno dei 24 termini solari formulati per primi,
con un calendario annuale di 12 mesi più 21/23 giorni, nel
calendario gregoriano cade tra il 21 e il 23 dicembre. Gli antichi
credevano che dal giorno più lungo dell'inverno (yin) sorgesse lo
yang (il cielo) e che quel giorno il cielo e la terra iniziassero a
fare gradualmente il prossimo ciclo. Per questo lo ritenevano il
giorno della pace.
The
winter solstice is one of the 24 solar terms formulated first, with
an annual calendar of 12 months plus 21/23 days, in the Gregorian
calendar it falls between 21 and 23 December. The ancients believed
that from the longest day of winter (yin) the yang (the sky) would
rise and that that day heaven and earth would gradually begin the
next cycle. This is why they considered it the day of peace.
冬至一阳生
Il
solstizio d'inverno, è un importante termine solare nel calendario
lunare cinese ed è un festival tradizionale, noto anche con il nome
“冬至一阳生”
'dōngzhì
yī yáng shēng', quando il giorno è più breve, e la notte è più
lunga. Dopo il solstizio d'inverno, il sole lentamente si sposta sul
Tropico del Cancro, il giorno si allunga gradualmente perciò nei
tempi antichi si diceva che "il solstizio d'inverno è un sole
appena nato".
The
winter solstice is an important solar term in the Chinese lunar
calendar and a traditional festival, also known as "冬至
一 阳 生"
'dōngzhì yī yáng shēng', the shortest day, the longest night .
After the winter solstice, the sun slowly moves to the Tropic of
Cancer, the day gradually lengthens so in ancient times it was said
that "the winter solstice is a just burn sun".
土圭
Già
2500 anni fa, durante il Periodo delle Primavere e degli Autunni (dal
772 ac – 481 ac) la Cina osservava il sole con il tǔ guī e
misurato il solstizio d'inverno. Tǔ guī è il più antico strumento
di misura del tempo, è un semplice palo eretto sul terreno per
osservare la proiezione dell'ombra del sole, attraverso le regole del
movimento e della lunghezza delle ombre si stabiliva il momento del
solstizio d'inverno e quello dell'estate.
Already
2500 years ago, during the Period of Springs and Autumns (from 772 to
481 BC), China observed the sun with the tǔ guī and measured the
winter solstice. Tǔ guī is the oldest measuring instrument of time,
it is a simple pole erected on the ground to observe the projection
of the shadow of the sun, through the rules of the movement and the
length of the shadows, the time of the winter solstice
and
that of summer's was established.
十一月十六日
In
quel giorno il sole raggiunge la longitudine di 270 °, la luce
diretta del sole raggiunge la posizione a terra della punta più
meridionale dell 'anno, il sole è quasi diretta al Tropico del
Capricorno (noto anche come la linea del solstizio d'inverno).
L'emisfero settentrionale è più incline al sole. Pertanto, il
solstizio d'inverno è il giorno più corto dell'anno in tutto
l'emisfero settentrionale ed è il giorno più breve alla posizione
più al nord. Nel nord del Circolo Polare Artico il sole resta tutto
il giorno sotto l'orizzonte, è diventa la notte polare dell'emisfero
settentrionale di più ampia lunghezza. Per tutte le parti
dell'emisfero settentrionale, il solstizio è anche il giorno in cui
il sole a mezzogiorno è a livello più basso. Nel distretto di
Pechino la luce del giorno dura solo 9 ore e 20 minuti mentre
l'altezza del sole a mezzogiorno non supera i 26 ° 42'. Quel giorno,
nell'emisfero settentrionale, vi è un minimo di radiazione solare,
circa il 50% in meno rispetto al sud del mondo. Dopo il solstizio
d'inverno, le stelle del cielo notturno sono completamente sostituite
dal cielo invernale.
On
that day the sun reaches 270 ° longitude, the direct sunlight
reaches the ground position of the southernmost tip of the year, the
sun is almost direct to the Tropic of Capricorn (also known as the
winter solstice line) . The northern hemisphere is more prone to the
sun. Therefore, the winter solstice is the shortest day of the year
throughout the northern hemisphere and is the shortest day at the
most northern position. In the north of the Arctic Circle the sun
stays all day under the horizon, and becomes the polar night of the
northern hemisphere, the longest. For all parts of the northern
hemisphere, the solstice is also the day when the sun at noon is at
the lowest level. In the Beijing district the daylight lasts only 9
hours and 20 minutes while the height of the sun at noon does not
exceed 26 ° 42 '. On that day, in the northern hemisphere, there is
a minimum of solar radiation, about 50% less than in the southern
hemisphere. After the winter solstice, the stars of the night sky are
completely replaced by the winter sky.
È
interessante notare che l'inverno nell'emisfero settentrionale è
leggermente più lungo dell'estate perché la Terra è un po' più
vicina al Sole e scorre leggermente più veloce. Quando il sole
dirige l'emisfero meridionale il suo corso è più corto
dell'emisfero settentrionale di circa otto giorni. Di conseguenza
l'estate è leggermente più corto dell'inverno.
Interestingly,
winter in the northern hemisphere is slightly longer than summer
because the Earth is a little closer to the Sun and flows slightly
faster. When the sun directs the southern hemisphere its course is
shorter than the northern hemisphere of about eight days. As a
result, summer is slightly shorter than winter.
Il
solstizio d'inverno come festa era in vigore già durante la dinastia
Han, fiorì nelle dinastie Tang e Song. Quel giorno non si lavorava
nei campi e le truppe lungo le frontiere erano in stand-by, tutte le
attività si fermarono per un giorno. Amici e parenti facevano visite
tra di loro, felici di vivere un giorno di "pace della mente".
Dopo la dinastia Song, il solstizio d'inverno è diventato il giorno
dedicato al culto degli antenati e la feste degli dei. Ora solo
Chaoshan, parte della regione dello Zhejiang continua ancora a
venerare le vecchie abitudini.
The
winter solstice as a party was in force during the Han dynasty,
flourished in the Tang and Song dynasties. That day we they did not
work in the fields and the troops along the borders were on standby,
all the activities stopped for a day. Friends and relatives made
visits to each other, happy to live a day of "peace of mind".
After the Song dynasty, the winter solstice became the day dedicated
to the worship of ancestors and the feasts of the gods. Now only
Chaoshan, part of the Zhejiang region still continues to revere the
old habits.
入不敷出
Durante
il solstizio d'inverno il giorno riceve la minor quantità di
radiazioni solari nell'emisfero settentrionale, circa il 50% in meno
rispetto all'emisfero australe.Tuttavia, non è il momento più
freddo, perché la superficie della terra contiene sia aria che acqua
ed è in grado di immagazzinare calore. Dopo il solstizio d'inverno,
anche se l'angolo del sole sta diventando sempre più alto, si tratta
di un lento processo di recupero. La quantità di calore dissipata
ogni giorno è ancora maggiore della quantità di calore che si
riceve, dando origine al fenomeno 入不敷出
“rùbùfūchū”
(nonostante tutti gli sforzi non si vede la luce in fondo al tunnel –
ndt).
During
the winter solstice the day receives the least amount of solar
radiation in the northern hemisphere, about 50% less than the
southern hemisphere.However, it is not the coldest time, because the
surface of the earth contains both air that water and is able to
store heat. After the winter solstice, even if the angle of the sun
is getting higher and higher, it is a slow process of recovery. The
amount of heat dissipated every day is even greater than the amount
of heat that is received, giving rise to the phenomenon 入不敷出
"rùbùfūchū"
(despite all the efforts we can not see the light at the end of the
tunnel).
Per
saperne di più clicca qui:
To
know more please click here: