mercoledì 17 marzo 2021

Complementi potenziali Parte 2

 

Una volta sgombrato il campo da eventuali dubbi e imparato la struttura necessaria, siamo praticamente in grado di comporre una qualsiasi frase potenzialmente positiva, negativa o interrogativa trasformando una che esprimeva un’azione compiuta. 

Ecco, come:

 

Azione completata:

儿子已经摘到两公斤。(Érzi yǐjīng zhāi dào le liǎng gōngjīn.) Il figlio ha già raccolto due chili.

Azione potenziale in forma interrogativa:

儿子摘得到那么多苹果吗?  (Érzi zhāi de dào nàme duō píngguǒ ma?)  Il figlio riesce a raccogliere così tante mele?

La prima frase è caratterizzata dalla presenza, oltre che del complemento di risultato, del (le) aspettuale e di un avverbio che enfatizza il risultato:”已经“ (già).

La seconda frase non contiene né il “” (le) aspettuale né l’avverbio che enfatizzava il risultato: ”已经“ (già). Contiene invece il complemento di risultato e il “” (de).

Il complemento oggetto in entrambe le frasi segue il gruppo verbo-complemento risultativo.

 

Un altro esempio:


Azione non completata:

你的书我没看完Nǐ de shū wǒ hái méi kàn wán. Non ho ancora finito il tuo libro.

Azione potenziale negativa:

你的那本书我今天看完。Nǐ de nà běn shū wǒ jīntiān kàn bu wán. Non riesco a finire il tuo libro oggi

La prima frase è caratterizzata dalla presenza, oltre che del complemento di risultato, del“ (méi) (negazione particolare) e di un avverbio che enfatizza la mancanza di risultato:” 还没.“ (non ancora)

La seconda frase contiene il “” (bu) di negazione ed eventuali avverbi di enfatizzazione.

In queste frasi il complemento oggetto è stato anteposto.

 

Le frasi potenziali affermative si assomigliano a quelle con complemento risultativo, con la sola differenza dell’aggiunta del (de) nella frase cinese e della presenza del verbo “riuscire a” nella traduzione italiana:

 

Azione con complemento di risultato (ipotetico):

你慢慢说,我都能听清楚. Nǐ mànman shuō, wǒ dōu néng tīng qīngchǔ. Se parli lentamente, posso sentire tutto chiaramente.

Azione potenziale: 你慢慢说,我都能听得清楚。Nǐ màn man shuō, wǒ dōu néng tīng de qīngchǔ.  Se parli lentamente, riesco a sentire tutto chiaramente. 

 

La situazione è diversa se l’azione è già stata completata, in tal caso la frase sarà:

Azione completata:

昨天我跑到那棵树那里了。Zuótiān wǒ pǎo dào nà kē shù nàlǐ le. Ieri ho corso fino a quell'albero.

 Azione potenziale:

希望能跑得到那棵树那里。Xīwàng néng pǎo de dào nà kē shù nàlǐ. Spero di riuscire ad arrivare fino a quell'albero.

La prima frase è caratterizzata dalla presenza, oltre che del complemento di risultato e del“ (le) modale che stabilisce che l’azione è avvenuta.

La seconda frase non contiene né il “” (le) modale, contiene invece il complemento di risultato e il “” (de).


Portiamo altri esempi:



不戴眼镜你还能看得清楚吗? (Bù dài yǎnjìng nǐ hái néng kàn de qīngchǔ ma?) Riesci a vedere chiaramente senza occhiali? 

 

 



那本英文小说你看得懂吗? (Nà běn yīngwén xiǎoshuō nǐ kàn de dǒng ma? Riesci a capire quel romanzo scritto in inglese?  

 

 

 


不戴眼镜你看得到那棵树? Bù dài yǎnjìng nǐ kàn de dào nà kē shù ma? Riesci a vedere quell'albero senza occhiali?



孩子们外面在唱歌, 你听得到吗? Háizimen wàimiàn zài chànggē, nǐ tīng de dào ma? Fuori i bambini stanno cantando, riesci a sentirlo?

 

  

没有耳机的话,我听不清楚。Méiyǒu ěrjī dehuà, wǒ tīng bu qīngchǔ Senza auricolari, non riesco a sentire chiaramente.

 


学好汉语他汉字也写得清楚。Xuéhǎo hànyǔ tā hànzì yě xiě de qīngchǔ. Avendo imparto il cinese riesce anche a scrivere chiaramente i caratteri cinesi. 

 


小孩儿拿不好行李。Xiǎo háir ná bu hǎo xínglǐ. I bambini non riescono a prendere i loro bagagli.

 


今天学不到第二十课。Jīntiān xué bu dào dì èrshí kè. Oggi non ce la facciamo a studiare la ventesima lezione. 

 

Nella prossima puntata, per esprimere che un'azione ha un potenziale di riuscita, useremo dei complementi direzionali e non dei complementi di risultato. 



Nessun commento:

Posta un commento