martedì 2 marzo 2021

I complementi potenziali - introduzione


 

 

Partendo dall’enunciato che il verbo cinese esprime puramente l’azione e null’altro, eravamo giunti a capire che per dire che un’azione si è completata occorreva aggiungere il relativo complemento di risultato e, nel caso di azioni che implicavano una distanza da percorrere, il complemento direzionale.

Il complemento di risultato è stato ampiamente trattato nei post dal 18 novembre  al 14 dicembre 2020, mentre quello direzionale nei post dal 30 dicembre 2020 al 23 febbraio 2021.

 

Oggi iniziamo a parlare di un altro complemento verbale; dei

complementi potenziali

Che cosa esprimo con un complemento potenziale? Naturalmente la potenzialità intrinseca, dunque la possibilità, che un’azione venga compiuta.

La necessità di esprimere la potenzialità o meno di un’azione si presenta perloppiù quando mi sorge un dubbio “Ce la faranno i nostri eroi a…..?” oppure quando stabilisco (con rammarico) che purtroppo “non ce la faranno a…..”. L’eventualità di dover affermare la potenzialità della riuscita di un’azione è piuttosto rara.

Pensiamo un’attimo ad un linguaggio quotidiano: 

“Farò in tempo a rientrare per veder la partita?”  

 

 

“Con questo traffico non ce la farò.”

E’ più raro il caso di affermare qualcosa, tipo


 “Con gli occhiali potrò farcela a leggere questi caratteri cinesi”.

In ogni caso parliamo della possibilità o meno che un’azione venga compiuta.

 

Torniamo dunque un attimo a vedere qualche esempio di azione compiuta, espressa con complemento di risultato o con complemento direzionale:

Frase che contiene un’azione comune:

 


Mangio di rado cibo cinese.

我很少吃中国菜。(Wǒ hěn shǎo chī zhōngguó cài.

 

Frase con utilizzo di complemento di risultato:

 

Finalmente ieri sera ho mangiato cibo cinese.

昨天我终于吃到了中国菜。(Wǒ zuó wǎn zhōngyú chī dào le zhōngguó cài.

 

Frase che contiene un’azione comune:

 

vietato entrare

禁止进入  (Jìnzhǐ jìnrù)

 

Frase con utilizzo di complementi direzionali:


 Gli studenti sono entrati in classe.

学生们都走进教室来了。(Xuéshēngmen dōu zǒu jìn jiàoshì láile.)

 

 

Entreremo in dettaglio la prossima volta.

 

 

Nessun commento:

Posta un commento