La volta scorsa avevamo osservato i verbi con complementi direzionali. Di proposito avevamo omesso il luogo, oggetto di tali movimenti. Oggi colmeremo questo vuoto.
Nel primo caso avevamo visto esempi con il verbo 进 entrare - 进来 in avvicinamento - 进去 in allontanamento
快进来吧 Presto, entrate!
已经上课了,你们快进去吧!La lezione è già iniziata, entrate presto!
Ecco, come si trasforma la frase in presenza di luogo come complemento oggetto:
快进屋里来吧! Presto, entra in camera!
老师刚才进教室去了。Il professore è appena entrato in aula.
Avete notato la differenza? Quando viene precisato il luogo verso dove si compie l'azione, esso viene inserito tra il verbo e il complemento (来 o 去).
出 uscire - 出来 in avvicinamento e - 出去 in allontanamento
下课了,学生们就要出来了。 E’ terminata la lezione, gli studenti usciranno presto (in direzione verso di noi).
老师呢?他已经出去了。E il professore? Lui è già uscito (allontanandosi).
Nel caso del verbo 出 (uscire) il luogo non sarà oggetto del moto a luogo, bensì del moto da luogo. Pertanto il luogo retrocederà in posizione precedente il verbo e verrà introdotto dalla preposizione 从 (da)
下课了,学生们从教室出来了。E’ terminata la lezione, gli studenti sono usciti dall’aula.
I verbi 上 e 下 hanno il significato di salire e di
scendere, ovvero di andare su e di andare giù.
In tal senso上来 e 下来 significano venire su e venire giù, mentre上去 e 下去 significano andare su e andare giù.
他刚下去买酒了。E’ appena andato giù a comprare del vino.
你快上来吧!Dai, venite su, presto!
Ecco, come si trasformano le frasi in presenza di luogo:
大夫下楼来了,你快下来吧! Il dottore è sceso, vieni giù.
人太多,我们别上车去了! C’è troppa gente, non saliamo sull’autobus!
过 significa attraversare - 过来 avvicinarsi - 过去 allontanarsi
请过来帮我 ! Avvicinati e aiutami!
我不能过去。Non riesco a passare oltre.
Vediamoli con il luogo, oggetto del moto:
快过我这儿来帮我 吧! Vieni da me ad aiutarmi!
现在不能过马路去。 Non puoi attraversare la strada adesso.
Abbiamo visto come si comporta il verbo 回
回 ritornare, tornare - 回来 in avvicinamento - 回去 in allontanamento
现在我该回去上课。Ora devo tornare a scuola.
那你什么时候回来?Allora, quando ritorni?
Vediamo che anche qui il luogo si troverà tra il verbo e il suo complemento:
他没有回宿舍来 Non è tornato al dormitorio.
咱们快回家去吧!Dai, andiamo a casa!
Il verbo 起 non contempla 去。
起 significa alzare, con l’aggiunta del complemento 来 formiamo il verbo alzarsi.
你不用起来。Non occorre che ti alzi.
Il verbo alzarsi in cinese si serve del nome 床 (letto) , la quale analogamente si inserirà tra il verbo e il complemento:
他刚起床来了 Si è appena alzato (dal letto).
La prossima volta vedremo altri verbi di moto che avranno nomi come complemento oggetto
.
Nessun commento:
Posta un commento