Riporto una frase dell’introduzione del 5 maggio (clicca qui):
“Esiste il 了particella modale 语气助词 e il 了 particella aspettuale 动态助词
Si potrà parlare grossolaneamente di due distinte funzioni del 了modale e di altrettante funzioni del 了aspettuale. “
Esaurito la parte riguardante 了particella modale, oggi iniziamo ad affrontare 了 particella aspettuale.
Tassativamente dopo l’ultimo verbo, esso serve ad esprimere che l’azione espressa dal verbo abbia avuto compimento. Attenzione, non si tratta, come nel caso di了particella modale di azione avvenuta, bensì del compimento di un’azione.
Ricordiamoci che i verbi cinesi spesso esprimono soltanto l’azione in sè, senza dare alcuna indicazione del suo risultato (ad esempio 看 significa semplicemente l’azione che compie l’occhio. Si dovrà aggiungere un’altra parola, 见, per poter dire 看见 “vedere”).
In ogni caso le motivazioni che spingono ad inserire 了particella aspettuale si possono classificare in quattro tipi, accomunati da un senso di importanza particolare.
Perché devo avere un’importanza particolare per usarlo?
Qui torniamo alla famosa frase: “Se la matematica non è un’opinione e la grammatica cinese non è matematica, posso affermare che la grammatica cinese è un’opinione. “ del post del 18 maggio (clicca qui)
La questione è : se si tratta di un’azione ordinaria non aggiungo alcuna particella. Se l’azione compiuta è fuori dall’ordinario, allora sono autorizzata, anzì invitata, ad usare 了 particella aspettuale.
我每天吃早饭。Wǒ měitiān chī zǎofàn.
Faccio colazione tutte le mattine
(Azione ordinaria)
今天我终于喝了意大利咖啡。Jīntiān wǒ zhōngyú hē le yìdàlì kāfēi.
Oggi finalmente ho bevuto un caffè italiano.
(Azione particolare)
Affronteremo le quatto azioni di cui sopra nella prossima puntata.
Nessun commento:
Posta un commento