In
occasione della Giornata Internazionale dei Bambini,
il 31 maggio di quest'anno
Xi Jinping, segretario generale del
Comitato centrale del CPC, ha
fatto gli auguri di buone feste a nome del Comitato
Centrale a
bambine e bambini
di tutte le etnie in tutto il paese.
On
the occasion of International Children's Day, on May 31 of this year,
Xi Jinping, secretary general of the CPC Central Committee,
congratulated girls and boys of all ethnicities across the country on
behalf of the Central Committee.
Alla
conferenza internazionale sul benessere dei bambini tenutasi a
Ginevra, in Svizzera, nell'agosto 1925, fu proposto per la prima
volta il concetto di "Giornata Internazionale dei Bambini".
At
the international conference on child welfare held in Geneva,
Switzerland in August 1925, the concept of "International
Children's Day" was first proposed.
La Federazione Internazionale delle Donne Democratiche tenne una riunione di consiglio nel novembre 1949 a Mosca, dove i rappresentanti della Cina e di altri Paesi hanno esposto con rabbia i crimini degli imperialisti e dei reazionari di vari Paesi che massacravano e avvelenavano i bambini. L'incontro ha deciso di usare il 1 ° giugno di ogni anno come Giornata Internazionale dei Bambini. È progettato per garantire i diritti dei bambini di tutti i paesi del mondo alla vita, alla salute, all'istruzione e alla competitività, per migliorare la vita dei bambini e organizzare vacanze e per combattere chi maltratta e avvelena i bambini. Al momento molti paesi del mondo hanno designato il 1 giugno come una Festa per i Bambini.
In November 1949, the International
Federation of Democratic Women held a board meeting in Moscow.
Representatives of China and other countries have angrily exposed the
crimes of the imperialists and reactionaries of various countries who
slaughtered and poisoned children. The meeting decided to use the 1st
of June every year as International Children's Day. It is designed to
guarantee the rights of children of all countries in the world to
live, health and education and competition, to improve the lives of
children, and to set up holidays to fight against who slaughter and
poison children. At present, many countries in the world have
designated June 1st as a Fest for Children.
Dal 1949 in poi, la Repubblica
popolare cinese tiene ufficialmente la Giornata internazionale dei
bambini il 1 ° giugno di ogni anno. Le scuole generalmente
organizzano attività di gruppo correlate per questo scopo e
richiedono agli studenti di vestirsi per la festa (pantaloni bianchi
e pantaloni blu vengono utilizzati prima che l'uniforme diventi
popolare) .
Per Taiwan e Hong Kong la giornata
dedicata ai bambini è rimasta quella più antica, vale a dire il 4
aprile. La gente inviare regali e giocattoli ai bambini o di
accompagna i bambini a mangiare o giocare.
From 1949
onwards, the People’s Republic of China formally holds the
International Children’s Day on June 1st each year. Schools
generally organize related group activities for this purpose, and
require students to dress formally (white trousers and blue trousers
are used before the uniform is popular). For Taiwan and Hong Kong,
the day dedicated to children has remained the old one, that is 4
April. The way folks celebrate it sending toy gifts to children or
going with children to eat or play.
In questo giorno
5.000 bambini si sono riuniti nella Sala dei Concerti dello Zhongshan
Park di Pechino per celebrare le loro vacanze e sono stati invitati
alla festa anche bambini e madri provenienti dall'Unione Sovietica,
dalla Corea del Nord e da altri paesi. Il comandante Zhu era molto
preoccupato per la crescita sana dei bambini e disse: "La tua
età è ancora giovane, ma devi studiare duramente, imparare ogni
tipo di conoscenza scientifica e costruire il tuo corpo per essere
forte e pronto a partecipare alla costruzione della Nuova Cina.
Lavorare per trasformare la Cina povera e arretrata in una Cina con
una forte cultura e una solida base industriale ".
On this day, 5,000 children
gathered at the Concert Hall of Beijing’s Zhongshan Park to
celebrate their holiday. Children and mothers from the Soviet Union,
North Korea, and other countries were also invited to the party.
Commander Zhu was very concerned about the children’s healthy
growth. He said: “Your age is still young, but you must study hard,
learn all kinds of scientific knowledge, and build your own body to
be strong and ready to participate in the construction of New China.
Work to turn poor and backward China into a China with a strong
culture and a strong industrial base."
Nessun commento:
Posta un commento